Transliteration: ru: Юрика, ua: Юріка, gr: Γιουρικα, Founders: Vasilyev Yuriy Yurika 1776 Settlement: Sartana (1946 - 1994 - Primorske) Surname in population censuses:p.c.1811 7,p.c.1835 11,p.c.1816 11 Source: Meaning: Алт: 1) урум. yürük "быстрый, быстроногий", ср. Γιουρούκης; 2) Γιωρίκας уменьш. форма имени Γεώργιος в честь вмч. Георгия Победоносца (284-303/304) (пам. греч. 23 апр., национальный праздник), свт. исп. Георгия I архиепископа Митиленского (763-821) (пам. греч. 7 апр.), свт. Георгия архиепископа Амастридского (Пафлагония) (750-760 – 805) (пам. греч. 21 февр.), исп. Георгия епископа Девельтского (Болгария) († ок. 814-817) (пам. греч. 22 янв.), прп. Георгия Арселаита († 544/5) (пам. греч. 10 марта), прп. Георгия Синаита, брата прп. Иоанна Лествичника († 650 или 651) (пам. греч. 11 марта), прп. Георгия Нового «Диипийского» (квартал Константинополя) († ок. 970) (пам. греч. 11 марта), прп. Георгия иже в Малеи (гора на Пелопоннесе) (IX) (пам. греч. 4 апр.), свт. исп. Георгия II архиепископа Митилинского (о. Лесбос) (ок.776-842) (пам. греч. 16 мая), прп. Георгия игумена и ктитора монастыря свт. Иоанна Златоуста Куцовентис (о. Кипр) († после 1091) (пам. греч. 11 апр.), мч. Георгия (пам. греч. 21 июля), свт. Георгия епископа Никомидийского (IX) (пам. греч. 29 дек.), прп. Георгия чудотворца Кипрского (пам. греч. 31 дек.), мч. Георгия Киликийский (пам. греч. 27 апр.), прп. Георгия епископа Ацкурского (Грузия) (IX-X) (пам. греч. 2 апр.), мч. Аламанских на Кипре Георгия Вавацинского, Георгия Эпитидийского, Георгия Перахорского, Георгия Саламанского (пам. греч. 12 окт.), св. Георгия Ивирского (IX) (пам. греч. 13 мая), прп. исп. Георгия Лимниота (621-716) (пам. греч. 24 авг.), вмч. Георгия (275-303) (пам. греч. 25 апр.), свт. исп. Георгия епископа Антиохи Писидийской († 813-820) (пам. греч. 19 апр.), сщмч. Георгия Персийского († 615) (пам. греч. 6 янв.), прп. Георгия Хозевита († 625) (пам. греч. 8 янв.), св. Георгия I Патриарха Константинопольского († 683) (пам. греч. 18 авг.) О.Данно: В тех посёлках,которые в Крыму и Приазовье говорили на Μεσαιωνική Ελληνική(средневеково-
греческом), несморя на влияния языка "титульной нации" османов, многие прозвища имеют греческие корни. Начиная объяснять значение фамилии обязательно необходимо заглянуть в ревизскую сказку. Первое упоминание о Юрика есть в р.с.1811 г. села Сартана." Зять Васильев Юрий Юрика-1776 г.р. по прежней ревизии состоял в греческом селении Малой Янисоли из оного перешел в Сартану 1805г без дозволения начальства, но по позволению тамошнего общества здесь имеет обзаведение". По дате рождения(1776) ясно,что на момент переселения Юрию было 2 года. С кем он переселялся? Кто его родители? В р.с. 1811 г. села Малая Янисала записано: "Николай Иорданов Ушун-У Николая сыны- Юрий и Танас. Юрий сын Николая Иорданова по прозвищу Ушун и есть тот Юрий, который в Сартане стал Юрика(в графе "Из того числа выбыли" есть запись "перешел на жительство в селение Сартану без позволения начальства в 1805г". Отец семейства, Николай, сын Иордана, умер 1800 г. Имя матери неизвестно,
поскольку в р.с.1811 г.ещё не указывались имена жён и дочерей. А в сказке 1816 г. кроме родного брата Афанасия(Танас) дописаны братья Ефим и Ордан(в честь крымского деда Иордана(Ордана), пропущеные в р.с.1811 г. Таким образом семьи ЮРИКА в Сартане и УШУНЛУ в Малой Янисале являются прямыми родствениками по мужской линии. Представители фамилии Юрика и сегодня живут в Сартане, а вот последние представители семьи Ушунлу были девочками. Последняя представительница
Ефимия (Фумия, Фомия) Евстратьевна Ханча (Ушунлу)-умерла в 1920 году. Часто трактовка фамилии превращается в отдельную,почти детективную историю. А в сухом остатке: ЮРИКА -
Переселенца, получившего прозвище Юрика, звали Юрий. Переселялся почти младенцем. Юрика-просто уменьш.от Юрий. Γιούρικα(Юрика),понтийские греки говорят Γιώρικα(Ёрика).Мой дед был назван Юрием, бабушка и соседи звали его Йорка(Γιώρκα), дети-деда Йорка. Имена Юрий и Георгий настолько близки, что часто меняются местами. Мой отец получил метрику при рождении, а затем паспорт и военный билет с отчеством Георгиевич, хотя его отец, мой дед в метрике записан(метрика хранится в моём доме) Юрий Григорьевич.В связи с этим в нотариальном бюро возник юридический казус.
УШУНЛУ Николай Иорданов в р.с.1811 г. записан Ушун.ÜSUN(osm)-чистая вода -lü см.li -служит для образования от именных основ имен существительных и прилагательных. Производные слова имеют значения: 1) «обладающий, наделенный тем, что названо исходной основой»: para деньги — paralı денежный; süt молоко — sütlü молочный, с молоком S(Σ или С) в крымских(и не только) сёлах часто становится Ш ÜSUNLU-ВОДЯНОЙ(в смысле водовоз). Comment:
по прежней ревизии состоял в греческом селении Малой Янисоли из оного перешел в Сартану 1805г без дозволения начальства но по позволению тамошнего общества здесь имеет обзаведение