Transliteration: ru: Мамука, ua: Мамука, gr: Μαμουκα, Founders: Anastas Konstantinov 1764 Settlement: Salgir Yanysala (Velykyi Yanysol, Velyka Novosilka) Surname in population censuses:p.c.1811 168,p.c.1850 206,p.c.1850 207,p.c.1816 158,p.c.1835 194,p.c.1850 205,p.c.1835 193 Source: ревизские сказки Meaning: У тюркских народов нам не встречалось такое слово, хотя фонетически не подходят слова Мамак - название татарского села восточнее Симферополя; мыймак-«мямля», «неповоротливый, медлительный» (кр.тат.). Поэтому считаем, что фамилия повторяет старинное грузинское прозвище Мамука неизвестного нам значения. О.Данно: Мамука-в Википедии написано: Маму́ка (груз. მამუკა) — грузинское мужское имя. Переводится как «восход солнца». Но переселенца из Салгир Енисала в р.с. 1811 года звали Анастас Константинов (Анастас сын Константина) и прозвище его сына Лазаря(Мамука)появилось в период между р.с.1835г. и 1850г. Все дети и внуки Анастаса названы греческими именами. Вопрос:причём здесь распространённое грузинское имя? Значит Анастас(Константинович)был грузином? Думаю нет. С неверной трактовкой имён приходится сталкиваться на каждом шагу. Помня историю Османской империи, в которую входило много бывших самостоятельных стран(в т.ч. и Грузия и Крым) можно предположить, что грузинское имя Мамука
и прозвище Лазаря, Мамука, происходят от османского mamuriyet (-ti) а процветание, благополучие, благоденствие, благосостояние. Анастас сын Константина просто имел прозвище Мамука Comment: