Transliteration: ru: Шира, ua: Шіра, gr: Ωιρα, Founders: Syerafim Nikolayev 1781 Settlement: Salgir Yanysala (Velykyi Yanysol, Velyka Novosilka) Surname in population censuses:p.c.1811 88,p.c.1850 257,p.c.1835 238,p.c.1816 197 Source: Meaning: Алт: 1) рум. ширс (новогреч. χήρος) "вдовый"; для румейского языка характерны согласные передненебные (шипящие) и зубные (свистящие) вместо смягченных заднеязычных новогреческого языка, например, шон > χιόνι "снег"; шклы > σκυλί "собака" и т.д.; 2) тур. şıracı "пивовар" О.Данно: В двух греческих поселениях две похожих фамилии ,происходящих от одного корня ,требуют уточнения .
1.Сартана, p.c.1811года "115 Василий Ширас 1776 г.р. и 166 Юрий Ширас 1770 г.р." очевидно родные братья .
Вдова по-новогречески χήρα .В результате действия феномена палатализации ,который характерен для многих северо-греческих дилектов ,χ(х) проихносится Ш .
Сартана, p.c.1816 года(с этого года стали регистрировать и женщин) "Василия Шираса мать вдова Панаица".Добавление С к слову Шира(вдова) указывает на то ,что
прозвище Василия "сын вдовы".Вдовец на сартанском(и великоновосёлском) Широ или Ширеюс ,а не Шира .
2.Салгир Янисала, p.c.1850 года "257 Серафим Николаев он же Широ" .Прозвище Широ появляется только в р.с. 1850 года .Записи в р.с.1835 года(р.с.1816 г. по Салгир
Янисале потеряна) "Серафима Николаева от 1-й жены сыновья Савва" и "его же Серафима от 2-й жены сын Григорий" указывают на то ,что между 1811годом и 1829 годом
(дата рождения сына Григория от 2-й жены) Серафим овдовел и женился во второй раз .Иными словами ,янисольский Серафим сам был вдовцом ,а сартанские братья
Василий и Юрий были сыновьями вдовы ,т.е.росли без отца . Comment: зять Василия Левтерова сына Манжи