Transliteration: ru: Шпак, ua: Шпак, gr: Ωπακ,
Founders: Akrit Paniotov Shpak 1760,
Yuriy Antonov Shpak 1767,
Akritov brat Fyedor Shpak 1772,
Vasiliy Paniotov Shpak 1776
Settlement: Sartana (1946 - 1994 - Primorske)
Surname in population censuses:
p.c.1811 13,p.c.1811 14,p.c.1811 37,p.c.1811 129,p.c.1835 17,p.c.1835 18,p.c.1835 44,p.c.1835 138,p.c.1816 17,p.c.1816 18,p.c.1816 44,p.c.1816 138
Source: р.с. 1811
Meaning:
Алт: рум. шпах, шпахтрея (новогреч. σαμπούκος) "бузина". Для румейского языка характерны согласные передненебные (шипящие) и зубные (свистящие) вместо смягченных заднеязычных новогреческого языка, например, шулдъон > χελιδόνι "ласточка"; вроши > βροχή "дождь" и т.д.
О.Данно: Шпак-полагаю всё же не скворец(хотя мы знаем,что среди переселенцев были украинские козаки
либо бежавшие к османам,либо пленённые крымскими татарами и проданные османам невольники).
А вот византийское σπακ и новогреческое σπάγκος ближе к разгадке. σπάγκος-1.λεπτό σχοινί-тонкая верёвка, бечёвка; канат; мы говорим шпагат.Если переселенец был производителем этого товара. Но(заранее приношу свои извинения известной в Сартане семье) я склоняюсь к другой версии: (μεταφορικά) ο τσιγκούνης, -(в переносном смысле,метафорически)скупец, скупой, -ая, скряга;
скупердяй, -ка (прост.)ο σπαγκοραμμένος-1)перевязанный шпагатом 2)(в переносном смысле,метафорически) скупой, жадный.αυτός είναι σπάγγος- он скуп. Напомню, что в Сартане Σ часто становится Ш.
Comment:
|